2024-cv-12422 AI分析
日期 | 描述 |
---|---|
02/20/2025 | MINUTE entry before the Honorable Lindsay C. Jenkins: The motion for an extension of time is granted [35]. Defendant Sen Sheng Sheng's responsive pleading is now due by March 13, 2025. The Court does not anticipate granting a third extension. Mailed notice.
译文:在尊敬的林赛·C之前申请参赛。詹金斯:延期动议已获批准[35]。被告Sen Sheng Sheng Sheng的回应性抗辩现已于2025年3月13日到期。法院预计不会批准第三次延期。邮寄通知。
|
02/19/2025 | MOTION by Defendant Sen Sheng Sheng for extension of time to file answer (SECOND)
译文:被告Sen Sheng Sheng Sheng提出延长答复时间的动议(第二)
|
01/31/2025 | ENTERED PARTIAL FINAL JUDGMENT Signed by the Honorable Lindsay C. Jenkins on 1/31/2025. Mailed notice.
译文:Lindsay C.阁下签署的部分最终判决詹金斯于2025年1月31日。邮寄通知。
|
01/31/2025 | MINUTE entry before the Honorable Lindsay C. Jenkins: The following Order does not apply to Defendant Sen Sheng Sheng. No remaining Defendant has responded to Plaintiff's motion for entry of default judgment. Accordingly, the motion 25 is granted. Based on the evidence previously submitted by Plaintiff and the admission of liability by virtue of the default, Plaintiff has established that a permanent injunction should be entered. Enter Partial Final Judgment Order. Mailed notice.
译文:在尊敬的林赛·C之前申请参赛。詹金斯:以下命令不适用于被告Sen Sheng Sheng。没有剩余被告对原告提出的进入缺席判决的动议做出回应。因此,批准动议25。根据原告之前提交的证据以及因违约而承认的责任,原告已确定应下达永久禁令。输入部分最终判决命令。邮寄通知。
|
01/30/2025 | MINUTE entry before the Honorable Lindsay C. Jenkins: The motion by Defendant Sen Sheng Sheng to set aside [31] is granted. The Court vacates the FRCP 55(a) entry of default as to this defendant only. Defendant Sen Sheng Sheng's answer to the complaint is due by February 20, 2025. Mailed notice.
译文:在尊敬的林赛·C之前申请参赛。詹金斯:被告Sen Sheng Sheng Sheng提出的撤销[31]的动议已被批准。法院仅撤销对该被告的《FRCP 55(a)》违约记录。被告Sen Sheng Sheng Sheng应于2025年2月20日之前对投诉做出答复。邮寄通知。
|
01/30/2025 | MOTION by Defendant Sen Sheng Sheng to set aside default
译文:被告森盛生提出撤销违约的动议
|
01/27/2025 | CERTIFICATE of Service by Plaintiff Wumei Lin regarding order on motion for default judgment, text entry, 28
译文:原告林武梅关于缺席判决动议命令的送达证明,文本输入,28
|
01/24/2025 | MINUTE entry before the Honorable Lindsay C. Jenkins: Before the Court is Plaintiff's motion 25 for entry of default and default judgment against all Defendants. All remaining defendants have failed either to plead or to otherwise appear to defend against this action. Accordingly, default is entered under Rule 55(a) of the Federal Rules of Civil Procedure. Any objections to the motion for entry of default judgment must be filed on or before January 30, 2025. If no objections are filed by that date, the court will consider the motion unopposed. The Court will also rule on the papers unless a hearing is requested by January 28, 2025. A hearing may be requested by filing a Request for Hearing as a separate entry on the docket. Plaintiff must serve this minute order upon all remaining Defendants within one business day of its entry on the docket and must promptly file proof of that service. Mailed notice
译文:在尊敬的林赛·C之前申请参赛。詹金斯:法院面前的是原告提出的第25号动议,要求对所有被告做出违约判决。所有其余被告均未能就这一诉讼提出抗辩或以其他方式进行辩护。因此,根据《联邦民事诉讼规则》第55(a)条进入了默认状态。对缺席判决动议的任何异议必须在2025年1月30日或之前提出。如果到该日期没有人提出异议,法院将认为该动议没有人反对。除非要求在2025年1月28日之前举行听证会,否则法院还将对文件做出裁决。可以通过将听证请求作为单独条目提交到备审名单中来请求听证会。原告必须在该分钟命令被列入备审名单后的一个工作日内将该分钟命令送达所有剩余被告,并必须立即提交该送达的证明。邮寄通知
|
01/23/2025 | MOTION by Plaintiff Wumei Lin for default judgment as to Defendants Venus Factory Outlets, JFFS, Lemon tree, Swim bijini aka MingBo HM BIKINI, Son MingShu letter, Mu Ziju clothing, NWT, Sen Sheng Sheng, SWIMI, Nanbang, Xianzimei swimsuit, Highers, Zuoept and Kneeyhave.
译文:原告林武梅提出的对被告Venus Factory Outlets、JFFS、Lemon tree、Swim bijini aka MingBo HM BIKini、Son MingShu letter、Ming Ziju服装、NWT、Sen Sheng Sheng Sheng Sheng、SWIMI、Nanbang、Xizimei泳衣、Highers、Zoept和Kneeyhave的缺席判决的动议。
|
01/21/2025 | MINUTE entry before the Honorable Lindsay C. Jenkins: By January 23, 2025, Plaintiff shall file a status report regarding next steps in this case. If Plaintiff intends to file a motion for default judgment, it should be filed by that date, and if Plaintiff moves for default judgment as to all Defendants, no status report need be filed. Mailed notice.
译文:在尊敬的林赛·C之前申请参赛。詹金斯:在2025年1月23日之前,原告应提交有关本案后续步骤的状态报告。如果原告打算提出缺席判决动议,则应在该日期之前提交,如果原告对所有被告提出缺席判决动议,则无需提交状态报告。邮寄通知。
|
01/17/2025 | NEW PARTIES: Venus Factory Outlets, JFFS, WELOOC X, Lemon tree, Swim bijini aka MingBo HM BIKINI, Son MingShu letter, Mu Ziju clothing, NWT, Sen Sheng Sheng, SWIMI, Nanbang, Xianzimei swimsuit, Highers, Zuoept and Kneey added to case caption. Terminating Partnerships and Unincorporated Associations Identified in Schedule A, The
译文:新政党:Venus Factory Outlets、JFFS、WELOOC X、Lemon tree、Swim bijini aka MingBo HM BIKini、Son MingShu letter、Ming Ziju服装、NWT、Sen Sheng Sheng Sheng Sheng、SWIMI、Nanbang、Xianzimei泳衣、Highers、Zoept和Kneey添加到案例说明中。终止附表A中确定的合伙企业和非法人协会,
|
01/10/2025 | PRELIMINARY INJUNCTION ORDER. Signed by the Honorable Lindsay C. Jenkins on 1/10/2025. Mailed notice.
译文:初步禁令。由尊敬的林赛·C签署。詹金斯于2025年10月1日。邮寄通知。
|
01/10/2025 | MINUTE entry before the Honorable Lindsay C. Jenkins: Plaintiff's motion for a preliminary injunction 17 is granted. Plaintiff's filings establish that it has acted expeditiously to protect its interests and that there remains a significant risk Defendants will transfer relevant assets beyond the Court's reach. For these reasons, as well as the reasons provided in the whole of Plaintiff's filings and as stated by the Court in connection with entry of the TRO, the Court is persuaded that Plaintiff has satisfied the requirements for a preliminary injunction. In addition, the Court finds that the balance of harms favors Plaintiff and that a preliminary injunction serves the public interest by, among other things, protecting consumers from the marketing of counterfeit goods. Plaintiff has also certified and established 20 that it provided electronic notice to defendants of the pendency of this case and provided a link to a website containing relevant case documents, but no objection to the motion for a preliminary injunction has been filed on behalf of any defendant. Enter preliminary injunction order. Plaintiff's counsel is directed to ensure that all defendants listed on Schedule A are added to the court's docket within five business days. The Clerk is requested to unseal any previously-sealed documents. Mailed notice.
译文:在尊敬的林赛·C·詹金斯面前的会议记录:原告要求初步禁令的动议17获得批准。原告的文件表明,它迅速采取行动保护自己的利益,被告将相关资产转移到法院无法触及的地方的风险仍然很大。由于这些原因,以及原告的全部卷宗中所提供的理由,以及法院就临时禁令的进入所述的理由,法院被说服,原告已经满足了初步禁令的要求。此外,法院认定损害平衡有利于原告,初步禁令符合公共利益,除其他外,保护消费者不受假冒商品销售的影响。原告还证明并证实,它向被告提供了关于本案悬而未决的电子通知,并提供了一个包含相关案件文件的网站链接,但没有人代表任何被告对初步禁令动议提出异议。输入初步禁制令。原告律师被指示确保在五个工作日内将附表A上列出的所有被告添加到法院的议程中。秘书被要求解封任何先前密封的文件。邮寄的通知。
|
01/03/2025 | CERTIFICATE of Service by Plaintiff Wumei Lin regarding memorandum in support of motion 18, MOTION by Plaintiff Wumei Lin for preliminary injunction 17, order on motion for preliminary injunction, text entry, 19
译文:原告林武梅就支持动议18的备忘录、原告林武梅提出的初步禁令动议17、关于初步禁令动议的命令、文本条目、19
|
01/03/2025 | MINUTE entry before the Honorable Lindsay C. Jenkins: Before the Court is Plaintiff's motion 17 for entry of a preliminary injunction. In connection with that motion, Plaintiff must serve all remaining Defendants with the following statement: "The Court has taken the motion for a preliminary injunction under advisement and will consider the motion unopposed if no Defendant appears and objects by January 8, 2025." If no objections are filed by that date, the Court will consider the motion unopposed. Plaintiff must serve this minute order upon all remaining Defendants within one business day of its entry on the docket and must promptly file proof of that service. For the reasons stated in the Court's orders entering the TRO, the TRO is extended until the Court adjudicates the motion for a preliminary injunction. See H-D Mich., LLC v. Hellenic Duty Free Shops S.A., 694 F.3d 827, 843-45 (7th Cir. 2012). Because this extension exceeds the maximum duration for a TRO under FRCP 65(b), this extension "becomes in effect a preliminary injunction that is appealable, but the order remains effective." Id. at 844. Mailed notice.
译文:林赛·C·詹金斯阁下的会议记录:法院面前是原告提出的关于生效初步禁令的第17项动议。关于这项动议,原告必须向所有其他被告送达以下声明:“法院已就初步禁制令的动议进行了商议,如果在2025年1月8日之前没有被告出庭并提出反对,法院将考虑无人反对的动议。”如果在该日期之前没有人提出反对,法院将考虑无人反对的动议。原告必须在记录在案卷上的一个工作日内将本会议纪要送达所有其余被告,并必须迅速提交该送达的证明。由于法院进入临时禁制令的命令中所述的理由,临时强制令被延长,直到法院裁决初步禁令的动议。参见《密歇根州H-D公司诉希腊免税店S.A.》[《联邦判例汇编》第3集第694卷第827、843-45页(第七巡回法庭)]一案。2012年)。由于这一延期超过了FRCP 65(B)规定的TRO的最长期限,因此这一延期“实际上成为了一项可上诉的初步禁令,但该命令仍然有效”。身份证。在844。邮寄的通知。
|
01/02/2025 | MOTION by Plaintiff Wumei Lin for preliminary injunction
译文:原告林五梅提出的初步禁令动议
|
12/27/2024 | SUMMONS Issued as to Defendant Partnerships and Unincorporated Associations Identified in Schedule A, The
译文:针对附表A中确定的被告合伙企业和非法人协会发出传票
|
12/20/2024 | ANNUAL REMINDER: Pursuant to Local Rule 3.2 (Notification of Affiliates), any nongovernmental party, other than an individual or sole proprietorship, must file a statement identifying all its affiliates known to the party after diligent review or, if the party has identified no affiliates, then a statement reflecting that fact must be filed. An affiliate is defined as follows: any entity or individual owning, directly or indirectly (through ownership of one or more other entities), 5% or more of a party. The statement is to be electronically filed as a PDF in conjunction with entering the affiliates in CM/ECF as prompted. As a reminder to counsel, parties must supplement their statements of affiliates within thirty (30) days of any change in the information previously reported. This minute order is being issued to all counsel of record to remind counsel of their obligation to provide updated information as to additional affiliates if such updating is necessary. If counsel has any questions regarding this process, this LINK will provide additional information. Signed by the Honorable Virginia M. Kendall on 12/20/2024: Mailed notice.
译文:年度提醒:根据当地规则3.2(关联企业的通知),任何非政府组织,除个人或独资企业外,必须提交一份声明,列出该方经过认真审查后已知的所有关联企业,或者,如果该方未确定任何关联企业,则必须提交一份反映该事实的声明。附属公司的定义如下:直接或间接(通过一个或多个其他实体的所有权)拥有一方5%或更多股份的任何实体或个人。声明将以PDF格式以电子形式提交,并根据提示在CM/ECF中输入附属公司。作为对律师的提醒,当事人必须在先前报告的信息发生任何变化后三十(30)天内补充其附属公司的声明。向所有记录在案的律师发出这一记录命令,以提醒律师有义务在必要时提供有关更多附属公司的最新信息。如果法律顾问对此过程有任何疑问,此链接将提供更多信息。弗吉尼亚·M·肯德尔阁下于2024年12月20日签署:邮寄通知。
|
12/31/2024 | SUMMONS Returned Executed by Wumei Lin as to Partnerships and Unincorporated Associations Identified in Schedule A, The on 12/27/2024, answer due 1/17/2025.
译文:传票由Wumei林于2024年12月27日执行,针对附表A中确定的合伙企业和非法人协会,答复截止日期为2025年1月17日。
附件: 1:(Exhibit 1) |
12/31/2024 | NOTICE of Voluntary Dismissal by Wumei Lin as to Defendants Zaful US and Florayou
译文:林五梅自愿解雇被告Zaful US和Florayou的通知
|
12/19/2024 | MINUTE entry before the Honorable Lindsay C. Jenkins: Plaintiff's motion to extend the TRO 12 is granted. The TRO is extended to January 7, 2025. Mailed notice.
译文:在尊敬的林赛·C之前申请参赛。詹金斯:原告延长TRO 12的动议已获批准。TRO延长至2025年1月7日。邮寄通知。
|
12/18/2024 | MOTION by Plaintiff Wumei Lin to Extend the Sealed TRO [10]
译文:原告林五梅提出延长密封TRO的动议[10]
|
12/16/2024 | REGISTRY Deposit Information Form by Wumei Lin. (Received at Intake Counter on 12/16/24).
译文:林五梅登记存款信息表。(于24年12月16日在入境柜台收到)。
|
12/16/2024 | BOND in the amount of $ 10,000 cashier's check, Receipt No. 100014295 posted by Wumei Lin.
译文:保证金金额为10,000美元的银行本票,收据号100014295,由Wumei林寄出。
|
12/09/2024 | MOTION by Plaintiff Wumei Lin to seal document sealed document 7, sealed document, 2, sealed document 4
译文:原告林五梅要求封存文件的动议封存文件7、封存文件2、封存文件4
|
12/09/2024 | SEALED DOCUMENT by Plaintiff Wumei Lin
译文:原告林五梅的密封文件
附件: 1:(Sealed Lin Declaration) 2:Sealed Exhibit 1 |
12/09/2024 | MEMORANDUM by Wumei Lin in support of motion for temporary restraining order 5
译文:林武梅支持临时限制令动议的备忘录5
|
12/09/2024 | MOTION by Plaintiff Wumei Lin for temporary restraining order and other relief
译文:原告林五梅提出的临时限制令和其他救济动议
附件: 1:(Public Exhibit 1 & Lin Declaration) |
12/09/2024 | SEALED DOCUMENT by Plaintiff Wumei Lin (Schedule A Template)
译文:原告林武梅的密封文件(附表A模板)
|
12/03/2024 | CLERK'S NOTICE: Pursuant to Local Rule 73.1(b), a United States Magistrate Judge of this court is available to conduct all proceedings in this civil action. If all parties consent to have the currently assigned United States Magistrate Judge conduct all proceedings in this case, including trial, the entry of final judgment, and all post-trial proceedings, all parties must sign their names on the attached Consent To form. This consent form is eligible for filing only if executed by all parties. The parties can also express their consent to jurisdiction by a magistrate judge in any joint filing, including the Joint Initial Status Report or proposed Case Management Order. (dec,)
译文:秘书通知:根据当地规则73.1(b),该法院的一名美国治安法官可以进行该民事诉讼的所有诉讼程序。如果各方同意由目前指定的美国治安法官进行本案的所有诉讼程序,包括审判、最终判决的进入和所有审判后诉讼程序,各方必须在所附的同意表上签名。本同意书只有在各方签署的情况下才有资格提交。双方还可以在任何联合文件中表示同意治安法官的管辖权,包括联合初始状态报告或拟议的案件管理令。(dec,)
|
12/03/2024 | CASE ASSIGNED to the Honorable Lindsay C. Jenkins. Designated as Magistrate Judge the Honorable M. David Weisman. Case assignment: Random assignment. (Civil Category 3). (dec,)
译文:案件分配给尊敬的林赛·C。詹金斯被指定为治安法官尊敬的M。大卫·韦斯曼。案例分配:随机分配。(民事类别3)。(dec,)
|
12/03/2024 | SEALED DOCUMENT by Plaintiff Wumei Lin
译文:原告林五梅的密封文件
附件: 1:(Sealed Exhibit G) 2:Sealed Exhibit F 3:Sealed Exhibit A 4:Sealed Exhibit B 5:Sealed Exhibit C 6:Sealed Exhibit D 7:Sealed Exhibit E 8:Sealed Schedule A |
12/03/2024 | COMPLAINT filed by Wumei Lin; Jury Demand. Filing fee $ 405, receipt number AILNDC-22794391.
译文:林武梅提出的投诉;陪审团要求。备案费405美元,收据号AILNDC-22794391。
附件: 1:Public Schedule A & Exhibits A-G 2:(Civil Cover Sheet) |
案件最新进展,来源于美国联邦法院,下载文件请联系 18523047090 微信同号
被告名单文件:部分原告会选择隐匿发案,或者对提交的文件进行密封处理,因此包括被告信息在内的相关文件不会在前期公开(一般PI阶段左右才会公开)。
诉状:诉状通常包括原被告的基本信息、侵权行为、侵权类型,以及诉讼请求,如确认侵权、下架侵权产品、请求赔偿等,这个文件起诉就可以下载
案件每天自动更新,未及时更新的可点击 案件名称旁边 更新 按钮